Since 2005

Apple Daily - 2006

The Article That Paved the Path for Capoeira in Greater China

蘋果日報 – 2006年2月16日

GCBHK Capoeira香港於2006年初在一篇整版專訪中亮相。這次專訪對於Capoeira來說,是一次重要的里程碑,不僅對香港,甚至對整個大中華區而言,原因主要有兩個。

Capoeira 巴西戰舞

首先,正是這篇報導確立了現代中文語境中對Capoeira的術語。報導中的作者在文章一側以大字寫上了“巴西戰舞”這個詞語,意指巴西戰舞

這一中文詮釋讓Mestre Chumbinho深受啟發,他認為這樣的命名有助於為這項運動在新市場中建立更清晰的品牌形象。僅憑這個名字,中國人便能理解這項藝術形式的某些基本元素。因此,自那一天起,Capoeira便在整個大中華區被稱為“巴西戰舞”。

在此之前,一些網上論壇曾經使用音譯的方式稱之為“卡波耶拉舞”(最近簡化為“卡波耶拉”)。然而,這個名稱一直讓Mestre Chumbinho感到不滿,因為在香港的廣東話和中國大陸、台灣的普通話之間,發音有所偏差。此外,這個名稱並未能代表這項藝術形式本身,首次聽到這個詞的人也常常對其指涉對象感到困惑。

對於Mestre Chumbinho而言,使用“巴西戰舞”這一名稱的概念有更深層的意義。當時,Capoeira對中國而言還是一項非常新穎的運動,因此在尋找訓練場地和推廣途徑時,如何界定其定位至關重要。藝術節不願舉行格鬥運動的表演,武術研討會也不願接納舞蹈表演。體育設施不允許進行音樂合奏,排練室則拒絕武術家。

這些相互矛盾的特徵,使得Capoeira在規劃時有了更廣泛的框架,也因此可以採取更具靈活性的方法來爭取各種設施、推廣和參與的機會。在指定為武術時,“戰”字強調了它的格鬥運動屬性;而強調“舞”字則給人一種藝術形式的印象。通過在名稱前加上“巴西”,這項活動便被歸類為一種文化活動或儀式。正是這種根據具體情境強調合適觀念的方法,使得Mestre Chumbinho得以將Capoeira推向更遠的地方,比若將其單純視為一項武術所能達到的範圍更為廣闊。

The Birth of the Street Roda

這篇文章成為Capoeira歷史上的另一個重要里程碑,因為這是第一次在香港的街頭,甚至在中國的任何地方,進行了一場組織化的Capoeira Roda。此前,可能曾有一些聚會在公園或隱蔽的場所舉行,但從未有過一場全員穿著制服、公開在街頭進行的Roda。

這場活動的地點位於香港最繁忙的街道——旺角西洋菜南街,當時是星期五晚上10點,正是每週最熱鬧的時候。超過十位參與者,包括本地人和外國人,穿著完整的Capoeira服裝出現。有些外國人曾經參與過Capoeira,對“街頭Roda”並不陌生。然而,許多本地人則需要相當的說服才能願意走到街中間參與這場活動。

當時,報社的攝影師和他們帶來的一名巴西模特在街上等待著我們。為了幫助本地人減少參與這一活動的顧慮,幾項妥協措施被提出。我們決定只使用Berimbau和一個Pandeiro,以便吸引較少的注意力,保持低調。

然而,如同照片所顯示的那樣,仍然有成千上萬的圍觀者。擁擠的街道上,深夜的購物人群停下了腳步,目光集中在GCBHK Capoeira香港的成員身上,他們一邊拍手、一邊唱歌、進行Ginga和Queixada等動作。經過30分鐘的遊戲和拍照後,GCBHK的成員內心深處埋下了一顆新的種子。他們開始渴望在旺角的街頭公開地參與Capoeira。這也標誌著旺角街頭Roda的傳統誕生。

正是這篇報導,讓Capoeira在香港及大中華區的未來發展路徑發生了變化。街頭Roda成為了每個人都不容錯過的活動,而“巴西戰舞”則逐漸融入了中國的語言詞彙,並開始在中國成為一項受到歡迎的藝術形式。

Contact Us Now

© 2025 GCBHK Capoeira Hong Kong 香港巴西戰舞